Cyberport Greater Bay Area Young Entrepreneurship Programme
數碼港大灣區青年創業計劃
cyberport logo

Cyberport Greater Bay Area Young Entrepreneurship Programme 數碼港大灣區青年創業計劃

You are required:

您需要:

 1.  To observe the following requirements when filling in the application: 於填寫申請時,請遵守以下要求:

 

1.1 Applicants must be individuals between the ages of 18 - 30 (inclusive) upon the application deadline of the Programme. 申請人必須於計劃申請截止日期前年齡介乎18至30歲,包括30歲。

 

1.2  Applicants from Hong Kong must be currently enrolled in or have graduated within 3 years from a registered post-secondary education institution in Hong Kong upon the Programme application deadline. Applicants from Macau must be currently enrolled in or have graduated within 3 years from a registered post-secondary education institution in Macau upon the Programme application deadline. Applicants from Guangdong must be currently enrolled in or have graduated within 3 years from a registered post-secondary education institution in Guangdong upon the Programme application deadline.

香港申請人必須現正於修讀香港註冊的高等教育院校或修畢於香港註冊的高等院校不超過三年。澳門申請人必須現正修讀澳門註冊的高等教育院校或修畢於澳門註冊的高等院校不超過三年。 廣東申請人必須現正修讀廣東地區註冊的高等教育院校或修畢於廣東地區註冊的高等院校不超過三年。

 

 

1.3  Cyberport Greater Bay Area Young Entrepreneurship Programme, supported by Cyberport Creative Micro Fund (CCMF), brings young talents in Hong Kong, Macau and Guangdong together to develop digital innovations. It aims to encourage innovation and creativity by sponsoring high potential digital tech start-up projects and business ideas in a multi-cultural environment. Successful applicants each receive a HK$100,000 grant over six months project period to produce prototypes and proof of concepts. In addition, the programme also offers a comprehensive professional and business support services so as to facilitate business soft landing and development in Mainland China, Macau, Hong Kong and overseas.

數碼港大灣區青年創業計劃由「數碼港創意微型基金」(CCMF)支持, 讓香港、澳門及廣東專才合作發展創新及創意項目, 旨在鼓勵於多元文化平台上發展具創新、創意的資訊及數碼科技項目及商業點子。  計劃為每個成功申請項目提供港幣10萬元創業種子基金, 讓項目在6個月計劃期內付諸實踐, 建立產品雛型, 印證其原創概念。 計劃亦提供全方位的創業支援, 促進香港、澳門及廣東數碼科技青年交流及把項目落戶於中國内地、澳門、香港及海外。

 

1.4  The programme is a two-stage application. All applicants must complete and submit this application form for Stage 1 application. Eligible and shortlisted applicants will be notified by email if their Stage 1 application is successful. They may then be invited to join the CCMF Cross-Boundary Entrepreneurship Training and submit CCMF application in Stage 2.

此計劃分為兩個申請階段。 所有申請人需要提交此申請表作為第一階段的申請,合乎申請條件及成功獲初步篩選之申請人將獲電郵通知,將被邀請參加創業培訓課程及提交第二階段的數碼港創意微型基金(CCMF)之申請。

 

1.5  The Cyberport Cross-Boundary Entrepreneurship Training will be held in Hong Kong or other regions in Macau and Guangdong Province, PRC. The entrepreneurship training aims to facilitate team formation and equip the applicants with start-up experiences; enable participants to understand the business environment, opportunities and challenges of high potential or cluster-focused areas in Hong Kong, Macau, Mainland China and overseas markets. It provides intensive mentorship and helps connect the participants to start-ups, potential partners and investors.
數碼港創意微型基金(CCMF)跨界計劃的創業培訓課程於香港、澳門或中國廣東省其他地區舉行。培訓課程旨在協助兩地雙方申請者組成團隊以便提交最後階段的數碼港創意微型基金(CCMF)申請書, 並累積創業經驗, 瞭解與體驗國內、香港、澳門及海外創業及營商環境, 認識各市場高潛力的專案範圍、機遇及挑戰。 同時, 訓練營提供創業導師輔導服務, 為申請團隊作CCMF評審前的輔導, 建立與其他創業者、潛在合作伙伴與投資者的交流平台。


1.6  Kindly remind the submission of CCMF application in Stage 2 is in team application. Each team application shall have two principal applicants/team leaders: The Hong Kong team leader (principal applicant) must be a Hong Kong Permanent ID Card holder; and the team leader from Macau or Guangdong must be a Macau SAR Resident ID Card holder or a Resident ID Card holder of the People’s Republic of China. Other team members can be applicants from Hong Kong, Macau and Guangdong region. Please refer to CCMF Guides and Notes for Applicants for the programme details (ENC.RF.15b). 

請注意第二階段提交數碼港創意微型基金之計劃申請以團隊為申請單位。 每個團隊必須擁有兩位主要申請人/隊長: 一位擁有香港永久居民身份證人士作為香港隊長(主要申請人)及一位擁有中華人民共和國居民身份證人士或擁有澳門居民身份證人士作為另一地區的隊長(主要申請人), 其他團隊隊員可以是廣東、澳門或香港地區的申請者。詳情請留意數碼港創意微型基金申請指南及注意事項 (ENC.RF.015b)。

 

1.7  To participate the Entrepreneurship Training, applicants should apply valid travel documents (e.g. visa travelling to Hong Kong) individually before training.  Should you need a letter of certification to apply the travel document, please send your request by email to Cyberport Entrepreneurship Centre at ccmf_enquiry@cyberport.hk.

參加創業培訓課程的申請者必須自行申請相關的旅遊簽證。 如需證明信申請簽證,請發送電郵致數碼港企業發展中心 ccmf_enquiry@cyberport.hk索取證明信。

 

1.8  Use English to complete the application form unless otherwise specified. You can input same information in Traditional Chinese/ Simplified Chinese as a complementary to English information. Please accurately fill in the relevant information;

除非另有規定,請使用英語填寫申請表;  如有需要,你可同時用英語及繁體或簡體中文填寫,以輔助解釋。 請準確填寫申請表所需資料。

 

1.9  Use Traditional Chinese/ Simplified Chinese characters for Chinese information;

繁體/簡體填寫中文信息;

 

1.10  Put “NA” where the information sought is not applicable or not available;

當所需資料是不適用或無法提供時,請填上“NA”;

           

 2.  To read the CCMF Guides and Notes for the Applicants (ENC.RF.015b) before filling in this Application Form. 遞交申請表格前, 請先詳閱CCMF申請指南及注意事項 (ENC.RF.015b)。

 

3. The form must be completed by the applicant. Otherwise it will not be processed. 申請表格必須由申請人填寫, 否則, 將不獲處理。

 

4.  Please prepare the requested supporting documents including, but not limited to, the following :

  • Identity documents (e.g. copy of Identity Card of Hong Kong, Macau or the People's Republic of China, student ID card/graduation certificate)
  • Other supplementary information such as Curriculum Vitae, Business Registration, Certificate of Incorporation, Team Structure/ Corporate Structure / Organisation Chart, etc. (if applicable).

 請準備所需文件但不限於下列文件:

  • 身份證明文件 (香港身份證、澳門居民身份證或中華人民共和國居民身份證副本,學生證/畢業證書);
  • 其他補充資料如個人履歷、商業登記、公司註冊證書、團隊結構/公司組織結構等 (如適用)。

 

5. For enquiries, please call (852) 3166 3900 or email to ccmf_enquiry@cyberport.hk.

如有任何查詢,請致電 (852) 3166 3900或電郵至ccmf_enquiry@cyberport.hk.

 

 

Remarks: This application form has been translated into Chinese for reference only.  In case of discrepancy, the English version shall prevail.

備註: 此申請表的中文翻譯僅供參考。如有差異,以英文版本為準。

 

 

 

(Page 1 / 6)