Cyberport Greater Bay Area Young Entrepreneurship Programme

数码港大湾区青年创业计划

cyberport logo

Cyberport Greater Bay Area Young Entrepreneurship Programme 数码港大湾区青年创业计划

You are required:

您需要:

1. To observe the following requirements when filling in the application:

于填写申请时,请遵守以下要求:

 

 

1.1    Applicants must be individuals between the ages of 18 - 30 (inclusive) upon the application deadline of the Programme.    

 申请人必须于计划申请截止日期前年龄介乎18至30岁,包括30岁。

 

1.2   Applicants from Hong Kong must be currently enrolled in or have graduated within 3 years from a registered post-secondary education institution in Hong Kong upon the Programme application deadline. Applicants from Macau must be currently enrolled in or have graduated within 3 years from a registered post-secondary education institution in Macau upon the Programme application deadline. Applicants from Guangdong must be currently enrolled in or have graduated within 3 years from a registered post-secondary education institution in Guangdong upon the Programme application deadline.

香港申请人必须现正修读香港注冊的高等教育院校或修毕于香港注冊的高等院校不超过三年。澳门申请人必须现正修读澳门注冊的高等教育院校或修毕于澳门注冊的高等院校不超过三年。 广东申请人必须现正修读广东地区注冊的高等教育院校或修毕于广东地区注冊的高等院校不超过三年。

 

1.3     Cyberport Greater Bay Area Young Entrepreneurship Programme, supported by Cyberport Creative Micro Fund (CCMF), brings young talents in Hong Kong, Macau and Guangdong together to develop digital innovations. It aims to encourage innovation and creativity by sponsoring high potential digital tech start-up projects and business ideas in a multi-cultural environment. Successful applicants each receive a HK$100,000 grant over six months project period to produce prototypes and proof of concepts. In addition, the programme also offers a comprehensive professional and business support services so as to facilitate business soft landing and development in Mainland China, Macau, Hong Kong and overseas.

数码港大湾区青年创业计划由「数码港创意微型基金」(CCMF)支持, 让香港、澳门及广东专才合作发展创新及创意项目, 旨在鼓励于多元文化平台上发展具创新、创意的信息及数码科技项目及商业点子。  计划为每个成功申请项目提供港币10万元创业种子基金, 让项目在6个月计划期内付诸实践, 建立产品雏型, 印证其原创概念。 计划亦提供全方位的创业支持, 促进香港、澳门及广东数码科技青年交流及把项目落户于中国内地、澳门、香港及海外。

 

1.4    The programme is a two-stage application. All applicants must complete and submit this application form for Stage 1 application. Eligible and shortlisted applicants will be notified by email if their Stage 1 application is successful. They may then be invited to join the CCMF Cross-Boundary Entrepreneurship Training and submit CCMF application in Stage 2.

此计划分为两个申请阶段。 所有申请人需要提交此申请表作为第一阶段的申请,合乎申请条件及成功获初步筛选之申请人将获电邮通知,将被邀请参加创业培训课程及提交第二申请阶段的数码港创意微型基金(CCMF)之申请。

 

1.5   The Cyberport Cross-Boundary Entrepreneurship Training will be held in Hong Kong or other regions in Macau and Guangdong Province, PRC.  The entrepreneurship training aims to facilitate team formation and equip the applicants with start-up experiences; enable participants to understand the business environment, opportunities and challenges of high potential or cluster-focused areas in Hong Kong, Macau, Mainland China and overseas markets. It provides intensive mentorship and helps connect the participants to start-ups, potential partners and investors.

数码港创意微型基金(CCMF)跨界计划的创业培训课程于香港、澳门或中国广东省其他地区举行。培训课程旨在协助两地双方申请者组成团队以便提交最后阶段的数码港创意微型基金(CCMF)申请书, 并累积创业经验, 了解与体验国内、香港及海外创业及营商环境, 认识各市场高潜力的项目范围、机遇及挑战。  同时, 训练营提供创业导师辅导服务, 为申请团队作CCMF评审前的辅导, 建立与其他创业者、潜在合作伙伴与投资者的交流平台。

 

 

1.6  Kindly remind the submission of CCMF application in Stage 2 is in team application. Each team application shall have two principal applicants/team leaders: The Hong Kong team leader (principal applicant) must be a Hong Kong ID Card holder; and the team leader from Macau or Guangdong must be a Macau SAR Resident ID Card holder or a Resident ID Card holder of the People’s Republic of China. Other team members can be applicants from Hong Kong, Macau and Guangdong region. Please refer to CCMF Guides and Notes for Applicants for the programme details (ENC.RF.15b). 

每個团队必须拥有两位主要申请人/队长: 一位拥有香港居民身份证人士作为香港队长(主要申请人)及一位拥有中华人民共和国居民身份证人士或拥有澳门居民身份证人士作为另一地区的队长(主要申请人), 其他团队队员可以是广东、澳门或香港地区的申请者。详情请留意数码港创意微型基金申请指南及注意事项 (ENC.RF.015b)。

 

1.7    To participate the Entrepreneurship Training, applicants should apply valid travel documents (e.g. visa travelling to Hong Kong) individually before training.  Should you need a letter of certification to apply the travel document, please send your request by email to Cyberport Entrepreneurship Centre at ccmf_enquiry@cyberport.hk.

参加创业培训课程的申请者必须自行申请相关的旅游签证。 如需证明信申请签证,请发送电邮致至数码港企业发展中心 ccmf_enquiry@cyberport.hk索取证明信。

 

1.8    Use English to complete the application form unless otherwise specified. You can input same information in Traditional Chinese/ Simplified Chinese as a complementary to English information. Please accurately fill in the relevant information;

除非另有规定,请使用英语填写申请表;  如有需要,你可同时用英语及繁体或简体中文填写,以辅助解释。 请准确填写申请表所需资料。

 

1.9 Use Traditional Chinese/ Simplified Chinese characters for Chinese information;

繁体/简体中文填写中文信息;

 

1.10 Put “NA” where the information sought is not applicable or not available;

当所需资料是不适用或无法提供时,请填上“NA”;

           

2. To read the CCMF Guides and Notes for the Applicants (ENC.RF.015b) before filling in this Application Form.

递交申请表格前, 请先详阅CCMF申请指南及注意事项(ENC.RF.015b)。

 

3. The form must be completed by the applicant. Otherwise it will not be processed.

申请表格必须由申请人填写, 否则将不获处理。

 

4. Please prepare the requested supporting documents including, but not limited to, the following :

  • Identity documents (e.g. copy of Identity Card of Hong Kong,Macau or the People's Republic of China, student ID card/graduation certificate)
  • Other supplementary information such as Curriculum Vitae, Business Registration, Certificate of Incorporation, Team Structure/ Corporate Structure / Organisation Chart, etc. (if applicable).

 

请准备所需文件但不限于下列文件:

  • 身份证明文件 (香港身份证、澳门居民身份证或及中华人民共和国居民身分证副本,学生证/毕业证书);
  • 其他补充资料如个人履历、商业登记、公司注册证书、团队结构/公司组织结构等 (如适用)。

 

5. For enquiries, please call (852) 3166 3900 or email to ccmf_enquiry@cyberport.hk.

如有任何查询,请致电 (852) 3166 3900或电邮至ccmf_enquiry@cyberport.hk.

 

 

Remarks: This application form has been translated into Chinese for reference only.  In case of discrepancy, the English version shall prevail.

备注: 此申请表的中文翻译仅供参考。如有差异,以英文版本为准。

 

(Page 1 / 6)